जगदीश नलिन
समकालीन युवा रचनाकारों में लोकप्रिय कुमार
वीरेन्द्र 'लुकाठियन' एक लब्धप्रतिष्ठ कवि हैं। इनका 'विलाप नहीं' एक कविता-संग्रह प्रकाशित एवं पुरस्कृत हो चुका है। जब तब पत्र-पत्रिकाओं
में इनकी कविताएँ प्रकाशित होती रहती हैं। इनकी एक कविता का मेरे द्वारा किया गया अंग्रेज़ी अनुवाद प्रस्तुत है।
ताला
आती है गौरय्या
और दरवाज़े के लटकते ताले पर
मारती है ठोर
कुत्ता आता है
खोलने की कोशिश में
ताबड़तोड़ पटकता है पाँव
दौड़ती हुई आती है गाय
और ज़ोर-ज़ोर से हँकरने लगती है
सोच नहीं पाता है डाकिया
किसको दे वह चिट्ठी
ताला कई दिनों से लटका है यहाँ
पुरवइया और पछुआ हवा के झोंके
हिला नहीं पाते हैं ताले को
कितना भारी हो गया है
यह ताला
कितना अखरता है
एक व्यक्ति का न होना !
००
The Lock
The
sparrow comes
And
pecks on the hanging
Lock
of the door
The
dog comes
And
trying to open the door
Thamps its fore feet
With
its all force repeatedly
The
cow comes running
And
starts to low loudly
The
postman doesn't feel able
To
think as to whom
He
should deliver the letter
The lock has been hanging here
For
lots of days
The
blows of
The
eastern and western winds
Are
not able to swing the lock
How
much heavy has
The
lock become
How
much is displeasing
A man's not being among us
00
No comments:
Post a Comment